Русский вариант — Юрий Гальперин

Аудиокнига Русский вариант

Юрий Гальперин
Русский вариант слушать

  • Русский вариант
    Автор: Юрий Гальперин
    • 1
      00_Russkiy_variant
    • 2
      01_Russkiy_variant
    • 3
      02_Russkiy_variant
    • 4
      03_Russkiy_variant
    • 5
      04_Russkiy_variant
    • 6
      05_Russkiy_variant
    • 7
      06_Russkiy_variant
    • 8
      07_Russkiy_variant
    • 9
      08_Russkiy_variant
    • 10
      09_Russkiy_variant
    • 11
      10_Russkiy_variant
    • 12
      11_Russkiy_variant
    • 13
      12_Russkiy_variant
    • 14
      13_Russkiy_variant
    • 15
      14_Russkiy_variant
    • 16
      15_Russkiy_variant
    • 17
      16_Russkiy_variant
    • 18
      17_Russkiy_variant
    • 19
      18_Russkiy_variant
    • 20
      19_Russkiy_variant
    • 21
      20_Russkiy_variant
    • 22
      21_Russkiy_variant
Поделиться аудиокнигой
Юрий Гальперин, один из самых интересных русских прозаиков второй половины XX века, почти не известен в России. Родился в семье музыканта. В 1964 написал первый рассказ, в том же году поступил в Ленинградский электротехнический институт, который оставил по собственному желанию, после чего был призван в армию и 3 года (1966-1968) отслужил в Заполярье. В 1970 поступил на исторический факультет Ленинградского университета, который окончил в 1976. После первых публикаций в местных газетах Гальперину удалось в 1971 напечатать два рассказа в альманахе «Молодой Ленинград». Вместе с молодым филологом Е. Белодубровским (под псевдонимом К. Бегалин) написал пьесу «Шел мальчишке тринадцатый год», которая была поставлена в 1972 в Ленинградском Театре юного зрителя. В 1978 женился на швейцарской подданной и в 1979 выехал в Берн, сохранив советское гражданство. Там он с 1980 работает в Историческом музее. Три главные его вещи — «Играем блюз», «Мост через Лету» и «Русский вариант» — не могли быть опубликованы в Советской России. Широкому читателю на родине они стали доступны только в середине девяностых, однако потонули в потоке «возвращенной литературы». Это, конечно, несправедливо. По слову Андрея Битова, «Гальперин тяготеет к той культурной ветви, которая привита к стволу русской литературы Набоковым». Действительно, ироничная, стильная, умная проза Гальперина сравнима по чистоте и мастерству с набоковской; однако, с одним отличием: проза Гальперина теплее и человечнее, она обращена прежде всего к живой и непосредственной эмоции читателя.