Фрадкин Игорь
- Язык: Русский
- Пол: мужской
- Дата рождения: 1929
Об авторе:
Петербургский поэт Игорь Залманович Фрадкин родился в 1929 г. в Ленинграде. Пережил ленинградскую блокаду. Стихи начал писать с детских лет. После войны он окончил Ленинградское речное училище и работал топографом в изыскательской экспедиции в Карелии, на Беломорско-Балтийском канале. Затем поступил в Ленинградский политехнический институт и выучился на инженера-гидротехника. Еще будучи курсантом училища, хорошо овладел английским языком, за что получил прозвище «англичанин». В эти же годы делал первые (увы, не слишком удачные) попытки перевода английских поэтов-классиков. И продолжал писать и писать стихи. Поэтическое мастерство в 1950-х годах оттачивал в литературном объединении «Нарвская застава», которое известно тем, что в нем взрастало мастерство лучшего лирического поэта современности Николая Рубцова. Первые поэтические публикации И. Фрадкина относятся к этим же годам. Как инженер-гидротехник он участвовал в проектировании гидроэлектростанций на Иртыше и в Албании, сооружений Беломорско-Балтийского канала, причалов в Ленинграде и на реках Дальнего Востока, а также комплекса сооружений защиты Ленинграда от наводнений. За проектирование сооружений Волго-Балтийского водного пути имеет правительственные награды. Как поэт-переводчик неоднократно был участником «Шекспировских чтений» и симпозиумов по проблемам теории и истории сонета. За его плечами большой опыт переводческой работы, которую отличает высокое мастерство. В последние годы в переводах И. Фрадкина изданы такие книги, как «Сонеты английских поэтов XVI-XIX вв.» (1997), «Американская поэзия»(1998), «Английская поэзия XVI-XX вв.» (1998), а также двуязычные издания, посвященные 300-летию Санкт-Петербурга — «Джон Донн. Избранное» (2002) и «Перси Биши Шелли» (2002).
Петербургский поэт Игорь Залманович Фрадкин родился в 1929 г. в Ленинграде. Пережил ленинградскую блокаду. Стихи начал писать с детских лет. После войны он окончил Ленинградское речное училище и работал топографом в изыскательской экспедиции в Карелии, на Беломорско-Балтийском канале. Затем поступил в Ленинградский политехнический институт и выучился на инженера-гидротехника. Еще будучи курсантом училища, хорошо овладел английским языком, за что получил прозвище «англичанин». В эти же годы делал первые (увы, не слишком удачные) попытки перевода английских поэтов-классиков. И продолжал писать и писать стихи. Поэтическое мастерство в 1950-х годах оттачивал в литературном объединении «Нарвская застава», которое известно тем, что в нем взрастало мастерство лучшего лирического поэта современности Николая Рубцова. Первые поэтические публикации И. Фрадкина относятся к этим же годам. Как инженер-гидротехник он участвовал в проектировании гидроэлектростанций на Иртыше и в Албании, сооружений Беломорско-Балтийского канала, причалов в Ленинграде и на реках Дальнего Востока, а также комплекса сооружений защиты Ленинграда от наводнений. За проектирование сооружений Волго-Балтийского водного пути имеет правительственные награды. Как поэт-переводчик неоднократно был участником «Шекспировских чтений» и симпозиумов по проблемам теории и истории сонета. За его плечами большой опыт переводческой работы, которую отличает высокое мастерство. В последние годы в переводах И. Фрадкина изданы такие книги, как «Сонеты английских поэтов XVI-XIX вв.» (1997), «Американская поэзия»(1998), «Английская поэзия XVI-XX вв.» (1998), а также двуязычные издания, посвященные 300-летию Санкт-Петербурга — «Джон Донн. Избранное» (2002) и «Перси Биши Шелли» (2002).