Щербаков Александр Александрович
- Язык: Русский
- Пол: мужской
- Дата рождения: 28 июня 1932
Об авторе:
Александр Александрович Щербаков (28 июня 1932, Ростов-на-Дону — 9 октября 1994, Санкт-Петербург) — советский переводчик, писатель-фантаст. Член Союза писателей СССР (1981). Родился в Ростове-на-Дону, во время войны с семьёй был эвакуирован в Самарканд, потом переехал в Одессу, впоследствии — в Ленинград. В 1959 году пытался поступить на заочное обучение в Литературный институт, но не был принят. Получил высшее образование в Ленинградском электротехническом институте им. В. И. Ленина. Заведовал лабораторией в НИИ токов высокой частоты им. В. П. Вологдина. Свою литературную деятельность начал как поэт-переводчик в 1962 году. В совершенстве владел английским, польским и чешским языками. Переводил Райниса, Мусу Джалиля, Суманена, Шульцайте, Киплинга, Кэррола, Диккенса, Готорна, О’Коннора, Хайнлайна, Фармера, Хьюза, Терьяна и других. За перевод романа Ф. Фармера «Грех межзвёздный» (1961, рус. 1992) получил Беляевскую премию в номинации «Лучший перевод года». За перевод романа Р. Хайнлайна «Луна жёстко стелет» (1967, рус. 1993) получил Беляевскую премию и премию «Странник» (1994). Первые научно-фантастическая публикации — баллада «Вселение во Вселенную» (1964) и рассказ «Беглый подопечный практиканта Лойна» (1973). Повесть «Сдвиг» (1978) удостоена премии Eurocon (1983).
Александр Александрович Щербаков (28 июня 1932, Ростов-на-Дону — 9 октября 1994, Санкт-Петербург) — советский переводчик, писатель-фантаст. Член Союза писателей СССР (1981). Родился в Ростове-на-Дону, во время войны с семьёй был эвакуирован в Самарканд, потом переехал в Одессу, впоследствии — в Ленинград. В 1959 году пытался поступить на заочное обучение в Литературный институт, но не был принят. Получил высшее образование в Ленинградском электротехническом институте им. В. И. Ленина. Заведовал лабораторией в НИИ токов высокой частоты им. В. П. Вологдина. Свою литературную деятельность начал как поэт-переводчик в 1962 году. В совершенстве владел английским, польским и чешским языками. Переводил Райниса, Мусу Джалиля, Суманена, Шульцайте, Киплинга, Кэррола, Диккенса, Готорна, О’Коннора, Хайнлайна, Фармера, Хьюза, Терьяна и других. За перевод романа Ф. Фармера «Грех межзвёздный» (1961, рус. 1992) получил Беляевскую премию в номинации «Лучший перевод года». За перевод романа Р. Хайнлайна «Луна жёстко стелет» (1967, рус. 1993) получил Беляевскую премию и премию «Странник» (1994). Первые научно-фантастическая публикации — баллада «Вселение во Вселенную» (1964) и рассказ «Беглый подопечный практиканта Лойна» (1973). Повесть «Сдвиг» (1978) удостоена премии Eurocon (1983).